BUG di traduzione in modulo Encyclopedia di PHP-Nuke 7.6

Sabato 16 Gennaio 2010 13:56 Eremita Solitario 4121 Visite
Stampa
Valutazione attuale: / 2
ScarsoOttimo 

Oggi mi sono messo a fare prove con il modulo Encyclopedia di PHP-Nuke e ho trovato un piccolo bug nella traduzione del modulo stesso.

In pratica uno dei testi contenuti nel modulo non viene tradotto in quanto non gestito con il solito metodo del language file esterno.

Il pezzo di codice incriminato si trova alla riga 105 del file index.php contenuto nella directory "/html/modules/Encyclopedia/".
Questo valore di riga è però per la versione 7.6 di PHP-Nuke, in altre versioni la riga potrebbe variare, per trovarla fate un semplice search.

Ecco la riga che dovete cercare:

echo "{center}Please select one term from the following list:{/center}{br}{br}"

(Sostituisci le parentesi graffe con < e > rispettivamente)

Come noterete la scritta non può essere tradotta in quanto "hard-coded" nel sorgente della pagina. Per risolvere il problema e permettere la traduzione della scritta in automatico in base alla selezione della lingua bastano due piccoli accorgimenti:

1 - Il primo consiste nel modificare la riga incriminata nel modo evidenziato qui di seguito:

echo "{center}"._PLEASESELECTONE."{/center}{br}{br}"

(Sostituisci le parentesi graffe con < e > rispettivamente)

2 - Il secondo accorgimento é quello di aggiungere la seguente riga, opportunamente tradotta nei vari language file del modulo Encyclopedia che si trovano nella directory "/html/modules/Encyclopedia/language/".
Riporto il codice per la lingua inglese e italiana:

Da aggiungere al file /html/modules/Encyclopedia/language/lang-english.php :

define("_PLEASESELECTONE","Please select one term from the following list:");

Da aggiungere al file /html/modules/Encyclopedia/language/lang-italian.php :

define("_PLEASESELECTONE","Seleziona un termine dalla lista seguente:");

Il procedimento come potete notare può essere ripetuto in modo semplice per tutte le lingue che volete o che comunqne utilizzate.

ATTENZIONE: Come sempre consiglio VIVAMENTE un bel backup prima di toccare il codice che non si sa mai cosa può succedere. Dunque attenzione, io non sono responsabile di quello che fate.


aeniGma a.k.a. Eremita Solitario


Tags: